手游下载资讯游戏新闻

因为翻译不对,而被误会的动漫台词

作者: 五仁馅的动漫 2021-05-19 00:00:00 yn下载站
01.俺は海賊王になる男だ!——《海贼王》很多人认为,这句话的翻译是:我是要成为海贼王的男人!其实根本不是,这完全是翻译的锅,这句话的中文应该是“海贼王的位子是我的”或者“我一定会当上海贼王”02.……

01.俺は海賊王になる男だ!

——《海贼王》

很多人认为,这句话的翻译是:我是要成为海贼王的男人!

其实根本不是,这完全是翻译的锅,这句话的中文应该是“海贼王的位子是我的”或者“我一定会当上海贼王

02.月に代わっておしおきよ!

——《美少女战士》

我们听到的版本都是:代表月亮消灭你!

其实这句话直译是:代表月亮惩罚你。谁也不会被消灭,水冰月也不想消灭谁。

03.ラブコメの波动を感じる 。

——《未确认进行式》

这个翻译就比较传神,直译是:感受到了恋爱喜剧的波动。听上去总感觉不对劲,而“好浓的恋爱酸臭味”则火出了圈。

04.真っ直ぐ私に向かって来なさい。

——《 某科学的超电磁炮 》

这句话的原意是:“正面和我较量啊”,字幕组调皮一下,翻译为“正面上我啊”,一时传为佳话。

05.私は列車を襲ったテロリストの仲間です。

——《永生之酒》

勒夏沃索达·特罗利斯德这个人动漫里根本不存在!

这句话的意思的“我就是袭击列车的恐怖分子的同伙”,由于字幕组直接音译,凭空多出来个人。

相关游戏